Kriminalfälle
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Amanda Knox

11.079 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Mord, Medien, Prozess ▪ Abonnieren: Feed E-Mail

Amanda Knox

03.10.2015 um 19:16
Gemeint ist hier das Urteil zur Falschbeschuldigung :)

Anzeige
5x zitiertmelden

Amanda Knox

03.10.2015 um 20:02
Darf ein Richter das System selbst in Frage stellen? Darf das nicht nur die Legislative?


melden

Amanda Knox

03.10.2015 um 20:13
In Frage stelle darf wohl jedermann das, eine Veränderung herbei führen kann nicht jeder, denn solche Veränderungen sollten ja möglichst demokratisch herbei geführt werden, damit einige wenige nicht ihre Macht missbrauchen. Wie PR - Agenturen die für Amanda Knox tätig waren ;) @GuardianAngel7
@atlasman
Zitat von atlasmanatlasman schrieb:Gemeint ist hier das Urteil zur Falschbeschuldigung
Ok. Ich akzeptiere deine Meinung....




NICHT ;)


1x zitiertmelden

Amanda Knox

03.10.2015 um 21:20
Zitat von GuardianAngel7GuardianAngel7 schrieb:Hofft Ihr noch, dass beim Europäischen Gerichtshof was bei rauskommt?
Ich hoffe darauf.

Hier wird sich zeigen, ob auch auf europäischer Ebene das gleiche Spiel gespielt wird, wie in Italien, bloß verhindern, dass die Staaten das Gesicht verlieren, wir werden sehen.
An dieser Stelle (nicht nur an dieser) ist das Urteil ja auch höchst inkonsequent. Da sagte es auf der einen Seite, dass die Frage der erwiesenen Unschuld sprich um die Beurteilung der Tatsachen nur die Tatsachengerichte entscheiden könnten, aber wenn es zum Nachteil der Angeklagten geht, hält das Gericht sich nicht zurück.
Das ist ein Gericht, genauso wie das Nencini und Massei-Gericht, dem es nicht um die Wahrheit geht, sondern ebenfalls nur einem Auftrag nachgekommen ist. Der Vorwurf gegenüber Italien, den Frau Kercher hatte, ist vollkommen berechtigt. Ihnen ist auch durch den italienischen Staat übel mitgespielt worden aber bei weitem nicht so wie den Angeklagten, denn die haben durch den diesen Staat je vier Jahre ihres Lebens unberechtigt und unwiderruflich verloren.
Deshalb denke ich, dass nur der Druck des EGMR bewirkt hat, dass Recht gesprochen wurde. Sie wussten, eine Verurteilung durch den EGMR für Italien viel unangenehmer geworden ist, als diese Art von Urteil. Mich wundert überhaupt, dass die Begründung so lange gedauert hat. Ein beginnender Jura-Student hätte das in der Art sicherlich in paar Stunden hinbekommen.

Das aktuelle Urteil des obersten Gerichtshofs Italien sollte doch eine Steilvorlage für das EGMR sein, mit diesem Abschnitt kündet Italien an, dass es sich an das Urteil des EGMRs mittels fadenscheinigen Begründungen nicht halten wird. Das Gericht will hier Knox sagen, dass Italien sich mit allen Mitteln wehren wird. Das es ihm dabei jedes Mittel Recht ist, hat der italienische Staat ausreichend bewiesen.


melden

Amanda Knox

03.10.2015 um 21:27
Zitat von HeurekaAHOIHeurekaAHOI schrieb:In Frage stelle darf wohl jedermann das, eine Veränderung herbei führen kann nicht jeder, denn solche Veränderungen sollten ja möglichst demokratisch herbei geführt werden, damit einige wenige nicht ihre Macht missbrauchen.
Dass demokratisch beschlossen Gesetze von einer sehr kleine Minderheit umgeworfen werden kann und muss, hat in letzter Zeit das Bundesverfassungsgericht für Deutschland mehrfach gezeigt. Auch der EGMR hat auch schon Gesetzesänderungen in Deutschland erzwungen.

Gesetze die auf demokratischer Weise zustande kommen, haben eben nicht immer etwas mit Recht zu tun. Die Änderungen müssen dann aber wieder auf demokratischer Weise erfolgen.


melden

Amanda Knox

04.10.2015 um 09:12
@GuardianAngel7
Zitat von GuardianAngel7GuardianAngel7 schrieb:Hofft Ihr noch, dass beim Europäischen Gerichtshof was bei rauskommt?
Mein Rechtsempfinden sagt mir, daß Amanda Knox nicht für etwas bestraft werden darf, was sie nicht verschuldet hat. Sie sollte nicht ihr Leben lang mit dem Schandmal der ungerechtfertigten Verurteilung wegen der angeblichen Verleumdung von Patrick Lumumba herumlaufen müssen. Darum ist eine entsprechende Entscheidung des EGMR in dieser Sache wünschenswert.


melden

Amanda Knox

04.10.2015 um 23:25
I asked Luca Cheli if I could post so with his permission, I found his take quite interesting on MR regarding calunnia;
That "evidence" is factually false (better yet, not existent) and this can be shown at any eventual revision trial. In truth it's just a not very commendable trick used to brush aside Della Vedova's request for a suspension of judgment until the ECHR had ruled upon the calumny issue. Looking at the whole matter from a different POV, Marasca was in a hurry to close this case definitively and to do it while it was in its power to do so (this would also explains while he summarily brushed aside the request for having the case heard by the United Sections, which would have involved many more people, including Chieffi) and so he and Bruno decided to cut a few corners in order to reach that goal"

leider habe ich diesen Artikel nur in Englisch


melden

Amanda Knox

05.10.2015 um 01:09
@charly66
Dieser Erklärungsversuch ist nicht einleuchtend. In der Revision sind Beide freigesprochen worden. Auf den Ausgang des Verfahrens spielte das zukünftige Urteil des ECHR dadurch keine Rolle. Das wäre schon ein Grund gewesen, den Aufschub abzulehnen. Außerdem dürfte wie hier in Deutschland auch in Italien eine Klage am ECHR nichts aufschieben können. Ein Aufschub wäre so allenfalls ein "good will" gewesen, es hätte allein auch aus diesem Grund abgelehnt werden können.
Hier zeigt sich, der oberste Gerichtshof hätte mehrere Möglichkeiten gehabt, diesen Aufschub abzulehnen. Dass er dann ausgerechnet einen ungewöhnlichen Weg wählt, der Frau Knox vor Augen führt, dass - egal wie sie sich anstrengt - Italien an der Verurteilung festhalten wird, lässt da tief blicken. Im Kombination mit der nicht erfolgten Weisung des Verfahren an ein unteres Gericht, was sich dann nur noch um die Frage der erwiesenen Unschuld zu beschäftigen hätte, zeigt, Italien will sich an dem aktuellen Status festhalten und wird sich gegenüber weiteren Änderungen mit allem wehren.
Ich sehe darin nichts anderes als eine Drohung Frau Knox gegenüber.

Das Gericht hatte mit extrem widersprüchlichen Annahmen auch daran festgehalten, dass Guede angeblich nicht allein war. Dies hatte es mit den nicht parallelen Schnitten am Hals des Opfers begründet. Dass das Opfer vom gleichen Täter zweimal angegriffen worden sein kann und deshalb diese nicht parallelen Schnitte herrühren, wollte es nicht kommen. Außerdem ist von keinem anderen in dem Zimmer des Opfers Spuren gefunden worden (wenn man von dem kontaminierten BH-Verschluss absieht). Mit der gleichen Begründung, wie man von zu dem Mangel an Beweisen für die Täterschaft der Angeklagten gekommen ist, hätte man damit die gleiche für jeden Komplizen gehabt. Man sieht, Hauptziel des Gerichts waren möglichst wenig Fehler einzugestehen und dazu gehört sicherlich auch, dass sich Italien gegen eine Änderung in Sachen Verleumdung auch in Zukunft wehren wird. Gerechtigkeit hat eben in Italien niedrigen Stellenwert, Gesichtswahrung ist von allen Gerichten das oberste Ziel.


melden

Amanda Knox

07.10.2015 um 01:34
Hallo :)

Habt ja schon alles zum Urteil gesagt, was man sagen kann. So gesehen eigtl. eine Schande bzw. Enttäuschung. Aber eigtl. hätte man auch nichts anderes erwarten dürfen. Wie ob sich in diesem Prozess einfach um 180° gedreht wird, naiv ;)
(...nella prospettiva vuoi della colpevolezza dell'estraneità degli odierni ricorrenti)
Ich kann zwar kein italienisch und der Übersetzer hilft mir da auch eher schlecht als recht, aber da steht ja schon Schuld der Angeklagten und nicht Unschuld. Ich verstehe das aber so, dass es ein besseres Bild in Hinblick auf die Schuldfrage der Angeklagten ergeben hätte. Schuldfrage bedeutet ja im Sinne von Schuld oder eben Unschuld. Von daher ist die englische Übersetzung im übertragenen Sinne schon richtig, allerdings kann man das wörtlich übersetzt schon falsch verstehen, so wie es die Journalistin geschrieben hat und die Kontra Knox Anhänger es fehlinterpretieren.

Oder irre ich mich mit der Übersetzung?


melden

Amanda Knox

07.10.2015 um 09:14
@AngelEyes01
"colpevolezza" heißt Schuld. In dem Satz steht aber noch das Wort "estraneità", und das bedeutet Fremdheit oder Fremdartigkeit. Also steht da "ein Blick auf die Schuld der Fremdheit der heutigen Antragsteller". Man kann jetzt rätseln, was das zu bedeuten hat. "Die Schuld der Fremdheit"? "Fremdverschulden" vielleicht? Das würde aber nur Sinn bei unbekannten Schuldigen ergeben. Oder daß die Beschuldigten von der Tat "entfernt" sind? So oder so hat Frau Nadeau dieses Detail bei ihrer Übersetzung weggelassen und eben allein die Möglichkeit des Schuldbeweises hervorgehoben. Sonst hätte man ja gleich "nella prospettiva vuoi della colpevolezza degli odierni ricorrenti" schreiben können. Das wäre unzweideutig gewesen.

Die Übersetzung bei TJMK lautet übrigens " in direction of either the guilt or the non-involvement of the current appellants." So sind sich beide Seiten zumindest in diesem Punkt einig.

Hier erkennt man ein weiteres Problem des italiensichen Rechtswesens. So sinnvoll eine ausführliche Urteilsbegründung durch die Richter auch sein mag, sie sollte am Ende nicht derart mit blumigem Geschwätz aufgebläht sein. Präzise, unmissverständliche Formulierungen sind vorzuziehen.

Der ganze Satz im Original. So mag sich jeder selbst daran versuchen:

"Un iter obiettivamente ondivago, le cui oscillazioni sono, però, la risultante anche di clamorose defaillances o 'amnesie' investigative e di colpevoli omissioni di attività d'indagine, che, ove poste in essere, avrebbero, con ogni probabilita, consentito, sin da subito, di delineare un quadro, se non di certezza, quanto meno di tranquillante affidabilità, nella prospettiva vuoi della colpevolezza dell'estraneità degli odierni ricorrenti."


1x zitiertmelden

Amanda Knox

07.10.2015 um 10:35
@Quiron
Hab jetzt noch mal direkt über ein Wörterbuch online geschaut, da steht "estraneità" auch mit Nichtbeteiligung/Unbeteiligtheit übersetzt, in englisch mit non-involvement wie bei der Übersetzung bei TJMK.

http://mobile.pons.com/de/dict/search/mobile-results/itde/estraneità#results

Von daher alles klar.


melden

Amanda Knox

07.10.2015 um 14:10
So ein hübsches Mädel :) kann mir nicht vorstellen dass so jemand eine eiskalte mörderin sein soll.


melden

Amanda Knox

07.10.2015 um 16:20
Zitat von QuironQuiron schrieb:"Un iter obiettivamente ondivago, le cui oscillazioni sono, però, la risultante anche di clamorose defaillances o 'amnesie' investigative e di colpevoli omissioni di attività d'indagine, che, ove poste in essere, avrebbero, con ogni probabilita, consentito, sin da subito, di delineare un quadro, se non di certezza, quanto meno di tranquillante affidabilità, nella prospettiva vuoi della colpevolezza dell'estraneità degli odierni ricorrenti."
Hahaha,...so viele Nebensätze, Einschübe, Beistriche, Endlossätze,....das könnt' ja von mir sein.


melden

Amanda Knox

10.10.2015 um 20:30
@Quiron
Also, Fremdverschulden schon gar nicht.

Ein Verfahren das objektiv gesehen Schwankungen zeigt, deren Ausschläge jedoch von sensationellen Fehlleistungen oder ermittlerischen "Amnesien" herrühren, und von schuldhaften Unterlassungen in der Ermittlungsarbeit. Deren korrekte Durchführung hatte uns jedoch aller Wahrscheinlickkeit nach erlaubt, ein Bild zu zeichnen, das uns einen Schluss erlaubt hätte hinsichtlich der Schuld oder Nichtbeteiligung der heutigen Kläger, wenn nicht mit Gewissheit, so doch mit beruhigender Glaubwürdigkeit.

Das habe ich draus gemacht, und bin stolz drauf, es so halbwegs elegant hingekriegt zu haben. Allerdings gibt es in dem letzten Satz schon ein Problem. Ich gehe davon aus, dass vuoi, = wenn Sie so wollen, eine Art oder ist, das sonst zwischen della colpevolezza und dell'estraneità wäre. Dann hätten TJMK es richtig übersetzt. Anders macht es wenig Sinn, höchstens so, und das kann auch sein: die (aus heutiger Sicht) schuldhafte (für die Richter) Nichtbeteiligung.

Ich tendiere jetzt doch zu ersterem. Die Urteilsbegründung ist von kompetenten Leuten ins Englische übersetzt worden. Und da haben TJMK es wohl her.

In puncto Syntax lassen sich diese alten Männer schon was einfallen! Nun, das ist eben Italien. Blumig finde ich es nicht, nur verschachtelt. Sonst sehe ich es aber nicht ganz so negativ, wie sie die Quadratur des Kreises hingekriegt haben. Sie haben ja doch einen Rahmen, den sie nicht so ohne weiteres sprengen können.

Della colpevolezza delli odierni ricorrenti haben sie wahrhaft nicht gesagt. Das hat diese Frau Nadeau draus gemacht. Die kann nämlich nicht gescheit italienisch.


melden

Amanda Knox

21.10.2015 um 19:37
http://blogs.telegraph.co.uk/news/tomchiversscience/100108826/amanda-knox-acquitted-the-devil-was-in-the-details/ (Archiv-Version vom 06.09.2015)
es ist interessant zu lesen


melden

Amanda Knox

29.10.2015 um 20:48
Jill Giannotta
Gestern um 12:56
AMANDA KNOX'S EMAIL HOME 3rd NOVEMBER 2007.
One of the major developments in criminology in recent years has been that of forensic linguistics, used as a determinant of truthfulness in written and verbal statements. The development of this technique does not permit police to determine with absolute certainty that someone is lying, but it does provide very useful clues as to where an interviewer could concentrate the questioning.
I am drawing on my own knowledge of language patterns, which I employ daily in my job, but more especially on the work of Prof Malcolm Coultard, Dr Paul Eckman, Dr Rachel Adelson. I intend to apply their techniques and findings to the email home written by Amanda Knox on the 3rd of Nov 2007.
It is interesting to note that the email was written at 3.25 am after a long day of questioning at the Questura. It only came into the hands of the Perugia police after a recipient in Seattle took it to Seattle Police, and it was forwarded to Perugia and translated by Anna Donnino and Aida Colantone, into Italian.
Please note that this is a LINGUISTIC ANALYSIS, not an attempt to compare what Knox said in later statements or to discuss contradictions. We have done all that before. What we have NOT done, is apply specialist linguistic knowledge which has proved sustainable irrespective of social class, race, gender or intelligence.
What forensic linguists look for are:-
-Repetition of words or phrases which might even be subconscious.
-Use of WE rather than I at crucial stages - implies unity and cooperation with others.
-Jumps in time and change of tenses, called temporal lacunae. This often indicates a sensitive time period where information is withheld.
- Padding out the narrative with verifiable truthful events, paying less attention to crucial points.
-Dramatic changes in language style.
-Use of connective clauses, like "to be honest", "I am trying to remember clearly"- indicators of deceptiveness.
If we apply these parameters to the email, many traits are observable. I do not intend to give multiple examples of each indicator.
The most telling of all these indicators is the padding out of the narrative with verifiable yet inconsequential detail. We are treated to a lengthy passage of who ate, came into the house, who showered, did laundry on the afternoon of the 1st of November, but when we look at the evening itself we have , "WE DIDNT GO OUT" . There is a jump in time span ( temporal lacunae) , and apart from that one sentence we have the evening described vaguely, but in anticipation, not in real time, or as a consecutive event.
"me and raffael went to his house to watch movies and after to eat dinner and generally spend the evening and night indoors "
"WE DIDNT GO OUT" is followed immediately by reference to the morning after. This is a big red flag. An honest account might have read:-
"WE STAYED IN, ( no negative) , made dinner together, washed up, during which time we discovered a leak. Raff's Dad called, we watched a movie ...."
So we have not even a sketchy basic account of the most significant period of time. Even the leak of water is referred to in retrospect. Anyone with basic forensic linguistic knowledge would know that there is an attempt at deception here. The afternoon is padded with detail, and yet the night of the murder is dismissed in one short sentence concerning what they DIDN'T do.
Now we skip straight to the next morning, and to " the next morning I woke up" and then the tense switches from the simple past to the pluperfect ( HAD) so Knox is now referring to the night before retrospectively, mentioning a leak which involves yet more water and more showering. If we haven't noticed by now, another determinant has come into play- that of repetition of water imagery. Is she subconsciously wanting to cleanse? Is she trying to convince the reader of the normality of the situation she is to describe? I really don't know. What I do know is that hitherto we have the day before in strict chronology, but now the tenses switch and only sketchy details are provided, which absolutely convinces me beyond any doubt that she is hiding something.
I do not intend to analyse every subsequent sentence. However, we have more padding about life in Perugia, the friends, the guitar playing, as if nothing had ever happened to Meredith. Here she uses the technique of unity and cooperation, portraying a life where she is an accepted part of a unified group.
( It " kind of sucks" that she has lost a month's rent. Note that Meredith's throat was slit, yet Knox's empathy is only for herself. Her concern is for herself, her being cold, or being hungry and eating something substantial. This is narcissistic behaviour. Most people would have trouble eating or sleeping had their best friend been brutally murdered. Instead, she is front and centre.)
But back to the linguistic analysis.
After the illusion of unity, we are directed to the real and stated purpose of the email- an account of how she found her room mate murdered.
And here is where another determinant of deception is employed. The style of writing changes from a narrative of events to an explanation and a reasoning for her strange behaviour. Please note I am NOT commenting on the strangeness of the behaviour, but on the language clues exhibited by this justification.
"and meredith door was closed, which TO ME weant she was sleeping. ( my capitals.) Here we have a defence of her own position because she knows she has fudged this issue and is likely to be questioned on it again, as it is not congruent with Filomena's version.
I am not concerned here with the actual credibility of the account of the following day, but once again we have the repetition, so common in deceptive behaviour. How many times do we have to be told about open or shut doors, or about showering and drying hair? This repetition is not integral to the account, which by now has become a justification of her lack of worry. This should set alarm bells ringing, because the items she feels compelled to repeat, would definitely be viewed by a trained interviewer as very significant in the narrative.
"im going to tell this really slowly to get
everything right so just have patience with me."
is easy to spot as a deceptive tool. A truthful person tells what he or she knows, with no need for embellishment, so why does she have to tell this really slowly? To remember the details she gave the police, and concentrate hard on the fabricated story, of course. A truthful person has no need to tell a story slowly, because there is only the truth to remember. An innocent person has no need to explain WHY they did something- they state simply an truthfully WHAT they did.
Then we encounter another marker. The "unity" card is played yet again, implying that she, Raffaele and Filomena were acting in complete accord with each other, reacting as one to the emergency.
At the Police station it is WE again, implying the level of unity between them. This "unity" extends even as far as the dead victim who supposedly borrowed condoms , possibly liked anal sex and who had a jar of Vaseline beside her bed. This is Knox telling the email recipients that she and Meredith behaved in much the same sexually liberated way. It is totally irrelevant to the narrative.
Note the use of the word "apparently" to describe the position in which Meredith was found. It seems quite normal, until you remove that word. A non deceptive account has no need for it, but "apparently" distances Knox from the scene, and shows her desire to stress that she was not aware of this fact until someone else told her.
The last sentence I intend to comment on is this one:-
".i have to get this off my chest because its pressing down on me and it helps to know that someone besides me knows..."
WHAT is pressing down on Knox exactly? Certainly not grief or even anger at Meredith's death. This is obvious from her self preoccupation. Is it the inevitable interrogation by the police who will doubtless concentrate on the areas she has attempted to explain away? Or is the enormity of the crime and her involvement in it which is "pressing down"? This would accord with the banging her ears with her fists, described as a kind of breakdown by those present.
There are many other signs of deception contained in this email which I have chosen to ignore in order to keep this post to a reasonable length. I will just end by adding that these traits, observable here, are carried through by Knox in statements, testimony, diaries and her own book.
The only addition is the progression to complete amnesia when all other explanation fails. In the words of Prof Coultard : " Failure to remember is immediately flagged as deceptive."
This email has always haunted me, and convinces me that although Amanda probably did not strike the fatal blow, she was almost certainly present during the vicious attack on Meredith, and most certainly was concealing vital evidence.

diese Email soll laut der pro Schuld-Menschen beweisen,das Amanda am Mord beteiligt war.
Jill Giannotta ist ein pro-schuld Mensch

möchte mich entschuldigen,aber ich habe es leider nur in Englisch.


2x zitiertmelden

Amanda Knox

29.10.2015 um 22:41
Zitat von charly66charly66 schrieb:diese Email soll laut der pro Schuld-Menschen beweisen,das Amanda am Mord beteiligt war.
Mit der e-Mail kann man eine mögliche Schuld nicht nachweisen. Aber diese e-Mail erregt nicht nur bei mir den Verdacht, dass Knox entweder etwas zu verbergen hat, oder nicht die Wahrheit sagt.
Was für einen Eindruck hinterlässt diese e-Mail denn bei Dir?


melden

Amanda Knox

29.10.2015 um 23:31
@charly66
Zitat von charly66charly66 schrieb:Jill Giannotta ist ein pro-schuld Mensch

Jill Giannotta scheint mir vor allem eine Schwindlerin zu sein, die anderen Leuten das Geld aus der Tasche ziehen möchte, indem sie sie glauben macht, sie würde die Erkenntnisse z.B. eines Paul Ekman seriös anwenden. Dabei artet sie in Beliebigkeit aus und unterschlägt auch, daß Ekman selbst ja nicht unumstritten ist.

Ein paar Beispiele:
Zitat von charly66charly66 schrieb:"WE DIDNT GO OUT" is followed immediately by reference to the morning after. This is a big red flag. An honest account might have read:-
"WE STAYED IN, ( no negative) , made dinner together, washed up, during which time we discovered a leak. Raff's Dad called, we watched a movie ...."
So we have not even a sketchy basic account of the most significant period of time.
Die Wahl der Formulierung mit der Verneinung ist also verdächtig. Warum? Erklärung keine.
Hier ist übrigens die betreffende Stelle aus der e-Mail und man erkennt, daß Frau Knox sehr wohl auch (und zuerst) die "no-negativ"-Formulierung verwendet ("(we)...spend the..night indoors"):
"after a little while of playing guitar me and raffael went to his house to watch movies and after to eat dinner and generally spend the evening and night indoors. we didnt go out."
http://themurderofmeredithkercher.com/Amanda_Knox's_Email_Home

Völlig absurd ist der Vorwurf, die Ereignisse des Abends in der Wohnung von Herrn Sollecito würden nur dürftig erläutert. Warum solle Frau Knox hier auch ins Detail gehen? Sie sieht sich zu diesem Zeitpunkt nicht als Verdächtige, die jeden von ihrem Alibi überzeugen muss. Von daher tragen die Tätigkeiten an jenem Abend überhaupt nichts zur Erhellung des Mordfalls bei also ist es völlig sinnlos, sie im Detail zu beschreiben.
Zitat von charly66charly66 schrieb:( It " kind of sucks" that she has lost a month's rent. Note that Meredith's throat was slit, yet Knox's empathy is only for herself. Her concern is for herself, her being cold, or being hungry and eating something substantial. This is narcissistic behaviour.
Dieser Vorwurf ist völlig substanzlos und obendrein schäbig. Nachdem Frau Knox des langen und breiten ihre relevanten Beobachtungen geschildert hat, erwähnt sie im letzten Absatz auch mal ihre eigenen Befindlichkeiten (was ihre Freude zu Hause, an die die Mail gerichtet ist, möglicherweise auch interessieren dürfte). Und sofort wird diese Stelle herausgepickt und als Narzissmus gewertet.

Dies nur als Beispiele. Es lohnt nicht wirklich, den ganzen Schwachsinn dieser selbstgefälligen Schwätzerin Punkt für Punkt durchzugehen.


melden

Amanda Knox

30.10.2015 um 00:13
@Quiron
Da diese e-Mail ziemlich kurz nach dem Mord geschrieben wurde, wundert es mich schon, dass Knox z.B. kein Wort über Ängste und Entsetzen äußert, weil ein Vergewaltiger und Mörder noch frei herumläuft. Stattdessen beklagt sie sich über mögliche Mietunkosten etc. und findet die Idee prima erst einmal einen Anwalt zu kontaktieren. Hätte ihr ja wohl nichts ausgemacht am Tatort weiterhin zu übernachten. Keine Angst, dass der Mörder nochmals einbricht? Es taucht auch z.B. nicht der Wunsch auf, dass die Polizei den Mörder ihrer (angeblichen) Freundin so schnell wie möglich schnappt.


2x zitiertmelden

Amanda Knox

30.10.2015 um 03:04
Zitat von SchimpanskiSchimpanski schrieb:Da diese e-Mail ziemlich kurz nach dem Mord geschrieben wurde, wundert es mich schon, dass Knox z.B. kein Wort über Ängste und Entsetzen äußert, weil ein Vergewaltiger und Mörder noch frei herumläuft.
Amanda Knox scheint nicht wirklich ein ängstlicher Mensch gewesen zu sein.
Jeder ist da halt anders. Wo ist das Problem?
Zitat von SchimpanskiSchimpanski schrieb:Es taucht auch z.B. nicht der Wunsch auf, dass die Polizei den Mörder ihrer (angeblichen) Freundin so schnell wie möglich schnappt.
Falls sie was mit dem Mord zu tun hätte und die email faken würde, sollte nicht genau dann dieser Satz auftauchen, um keinen Verdacht zu erwecken?

Du hast sicherlich auch schon Telefonskripts gelesen, von denen AK nicht wusste, dass sie aufgezeichnet werden.
Hältst du sie wirklich für so eine gute Schauspielerin (mehr als Oscarverdächtig), dass sie niemals einen Fehler macht, der sie überführt? Kein einziges mal? Jahrelang? Unter größtem öffentlichen Druck und Beobachtung?
Und sie hat wirklich so viel Glück, dass sie keine Spuren hinterlässt und von niemandem gesehen wird? Wirklich?


Anzeige

1x zitiertmelden