Menschen
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

21 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Grab, Französisch, Rothschild ▪ Abonnieren: Feed E-Mail

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 20:32
/dateien/0,1326396733,DSC 1493Original anzeigen (2,8 MB)Guten Abend,

ich habe letztens in Paris ein Foto vom Grab von Betty de Rothschild geschossen.
Das Grab enthält Texte in französisch und einer Sprache, die ich ohne es genau zu wissen erst mal als hebräisch bezeichnen würde.

Aus purem Interesse und Neugier interessiert mich der Text.
Kann den jemand übersetzen?

Herzliche Grüße
CP

/dateien/0,1326396733,DSC 1493Original anzeigen (2,8 MB)

Anzeige
1x zitiertmelden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 21:20
Zitat von caviaporcelluscaviaporcellus schrieb:Aus purem Interesse und Neugier interessiert mich der Text.
Die paar Zeilen französisch wirst du doch wohl noch alleine mit nem Wörterbuch übersetzen können. Da habe ich ja schon mit sehr geringen franz. Kenntnissen die Hälfte verstanden ,ohne nachzuschlagen.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:01
@caviaporcellus
Ja, richtig das ist Hebräisch, ich kann es, aber das Bild müsste grösser sein.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:05
@martialis

Dann klugscheiße hier nicht rum und bring eine Übersetzung oder halt die Klappe!
Es mag übrigens auch einige wenige Leute geben, die überhaupt kein französich beherrschen. ;)
Wer hätte es gedacht.

@caviaporcellus

Hab mich mal an der Übersetzung aus dem Französischen versucht:

Zum frommen und ehrenvollen Gedenken an James Mayer Baron de Rothschild, verstorben in Paris am 15. November 1868 im Alter von 76 Jahren.

Er hat von Gott den Gründergeist und die Tugend erhalten, die die Vorraussetzung für bleibende Werke sind. Fest verwurzelt im Glauben seiner Väter und den Prinzipien, die sein Leben bestimmten (1): Eintracht, Industrie/Wirtschaft (2), Unbescholtenheit.
Seine nicht enden wollende Arbeit, seine grenzenlose Liebe zu seinen Besitzgütern, sein ebenso unerschütterliches Gemüt, was die Prüfungen des Lebens betrifft, die den Wohlstand überwogen haben, verehrt und betrauert von allen, die in so sehr geliebt haben, wird der Name von James de Rothschild im Gedächtnis aller Menschen weiterleben, genauso wie er sich in die Herzen seiner Angehörigen eingegraben hat. Amen!!!


(1) Mit "Furent" und "fut" im nächsten Satz hatte ich ein wenig Probleme. Entweder ist das ein nicht mehr gebräuchliches Verb oder eine altertümliche Konjugation von "être" (übersetzt: "sein")

(2) Je nachdem, was man im Jahr 1886 unter "Industrie" verstand. Möglich wäre vielleicht auch "Gewerbe" als Übersetzung.

Ist also nichts spektakuläres, sondern nur eine stinknormale Grabinschrift, wie es sie zu tausenden gibt. Hat aber Spaß gemacht, mich nach langer Zeit mal wieder ein bißchen mit der französischen Sprache zu beschäftigen. Musste aber natürlich schon auf LEO zurückgreifen.

Aber warum interessiert dich die Inschrift eigentlich?


1x verlinktmelden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:12
@Dr.AllmyLogo

Da steht vermutlich das Gleiche wie auf Französisch.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:13
@JohnDifool
Kann sein, weil ich kann überhaupt kein Französisch.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:18
Meine Güte, der eine kann Französisch, der andere Hebräisch.

Übersetzts doch halt, führt den Text zusammen, Ende.


1x zitiertmelden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:25
Zitat von DaakDaak schrieb:Übersetzts doch halt
Beitrag von JohnDifool (Seite 1)


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:29
@JohnDifool

Damit hab ich auch nicht Dich gemeint ;)

@Dr.AllmyLogo
Jetzt noch die Hebräisch-Übersetzung, @caviaporcellus hat seine Antwort, und alles ist wieder ruhig im Dschungel.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:40
@JohnDifool
Unglaublich, vielen Dank. Es ist wirklich reine Neugier, ich möchte wissen was da steht. Ein sehr schöner Text wie ich finde.

edit: Gibt es irgend etwas Gutes, das ich dir dafür tun kann?


1x zitiertmelden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:52
@caviaporcellus

Naja, war wohl ein schwerreicher Geldsack, dieser Herr Rothschild. ;)

Hab aber eben erst gesehen, dass es dir in deinem Eröffnungsbeitrag eigentlich um Betty de Rothschild ging. Hab nur leider die Inschrift auf der rechten Seite aufgrund des formatsprengenden Bildes übersehen.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 22:54
@JohnDifool
Keineswegs :) Es ging mir um beide Texte. Finde es interessant was Menschen über andere Menschen schreiben um sie zu würdigen.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 23:01
@caviaporcellus

Findest du solche Texte heutzutage noch angemessen?


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 23:04
Och nicht mal das. Geh es mal von einer ganz anderen Seite an. Ein Layouter, Texter, Writer könnte sich dadurch inspirieren lassen, für einen Fantasy Roman oder ein Rollenspiel oder einen Film oder oder .... Nur ganz fiktiv ;)

Es fördert zudem die Eloquenz enorm!


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

12.01.2012 um 23:22
Zitat von caviaporcelluscaviaporcellus schrieb:edit: Gibt es irgend etwas Gutes, das ich dir dafür tun kann?
Danke, momentan nicht. Aber sehr lieb von dir. Irgendwann komm ich sicher darauf zurück.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

13.01.2012 um 01:43
Kleiner Schlaumeiernachtrag für alle Französischinteressierten:

"fut" und "furent" sind tatsächlich Konjugationen des Verbs "être" und zwar im Passé simple:
http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe/etre.php

Meine Übersetzung passt also schon.

Es ist nebenbei ein recht angenehmes Gefühl, das alles nicht mehr auswendig wissen zu müssen, wie noch damals zu Abiturzeiten. Trotzdem steht es mir jederzeit frei mich damit zu beschäftigen, wenn ich gerade Bock darauf habe. So wie heute.

Ich freu mich bei sowas jedesmal wie ein Schneekönig, dass ich in meinem Leben vorraussichtlich keine einzige Prüfung mehr absolvieren muss und mich deswegen Dingen widmen kann, die mich aktuell interessieren, ohne dabei ein schlechtes Gewissen haben zu müssen.

Schüler, Studenten und Auszubildende sind echt arme Schweine! :D


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

13.01.2012 um 07:13
Für Hebräisch könntet ihr mal @boygreat fragen. Der hat das drauf ;)


melden
slm ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

13.01.2012 um 20:16
abgesehen davon, dass @Dr.AllmyLogo Iwrith oder Hebräisch kann, sollte @ups vielleicht auch weiter helfen können?


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

13.01.2012 um 22:31
@Tobspeed
der übersetzt es aber nicht ;) Viel zu stressig.


melden

Französisch und hebräisch(?) Kentnisse gesucht (Rothschild Grab)

13.01.2012 um 22:31
Ich konnte Betty de Rothschild einigermassen vom hebräischen übersetzen.
Im Gedenken der Mutter der Bahrmherzigkeit den Frauen.
Nichts gerüstet zum guten zum Weinen und ....... Wind.
Nach rechts Erhebung immer auf vom ..... des Lebens zum stärken des Windes, welche zu geben Völker/ Nation feuer Religion.... In Wohltäterin Rührseligkeit und zum Stolze Freude- Religion preisen zum Zier das..... zur Familie ....
Zum Himmel- zu den Armen, nicht zum Buch zum durchführen zum Gerechten welcher Milde ... zum unter erbarmen noch Kuppel auf kosten ( Engel) der zum Segen zum Mund alle zum Nachkommenschaft den damals Heiligen.

Das konnte ich so übersetzen, es war schwierig, ich kannte nicht alle Wörter.


Anzeige

melden