Philosophie
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

10 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: BOB, Übersetzung, Dylan ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
Seite 1 von 1

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:23
So, vieleicht könntet ihr mir ein bischen helfen, mir gehts um übersetzungen von Bob Dylan Texte die ins deutsch übersetzt werden, die für mich aber keinen Sin ergeben, habe gerade Bob Dylan "ballad of a thin man" gelesen und festgestellt daß der Text richtig irgendwie komisch ist b.z.w
ich ihn gar nicht verstehe.
Hier der Text, versteht ihr was da steht oder liegt das an der Übersetzung ins Deutsch daß den Sin
komplet verfehlt.

Sie gehen in den Raum
Mit dem Bleistift in der Hand
Du siehst jemanden nackt
Und Sie sagen: "Wer ist dieser Mann?"
Sie versuchen so hart
Aber Sie verstehen nicht,
Genau das, was Sie sagen
Wenn Sie nach Hause kommen

Weil etwas passiert hier
Aber Sie wissen nicht, was es ist
Möchten Sie, Mister Jones?

Sie erwecken den Kopf
Und Sie fragen: "Ist das, wo es ist?"
Und jemand weist zu Ihnen und sagt
"Es ist sein"
Und Sie sagen: "Was ist mein?"
Und jemand anders sagt: "Wo ist was?"
Und Sie sagen: "Oh mein Gott
Bin ich hier ganz allein? "

Weil etwas passiert hier
Aber Sie wissen nicht, was es ist
Möchten Sie, Mister Jones?

Ihnen Hand in Ihr Ticket
Und Sie gehen beobachten den Aussenseiter
Wer geht sofort an Ihnen
Als er hört Ihnen zu sprechen
Und sagt: "Wie fühlt es sich
Um solch ein Freak zu sein? "
Und Sie sagen: "Impossible"
Als er Hände Sie einen Knochen

Weil etwas passiert hier
Aber Sie wissen nicht, was es ist
Möchten Sie, Mister Jones?

Sie haben viele Kontakte
Unter den Holzfällern
Um Ihnen Fakten
Wenn jemand angreift Ihre Phantasie
Aber niemand hat keinen Respekt
Wie auch immer sie erwarten Sie bereits
Um nur geben einen Scheck
Um steuerlich absetzbar Wohltätigkeitsorganisationen

Sie haben mit den Professoren gewesen
Und sie haben alle mochten Ihr Aussehen
Mi..................................

Read more: http://www.bobdylan.com/de/node/26061#ixzz3HNXsTydh (Archiv-Version vom 07.07.2015)

Anzeige
melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:31
übersetz You mal immer mit Du (Singular) und nicht mit Sie (Plural).. ;-) im Text wird ja immer nur eine einzelne Person und keine Gruppe angesprochen..


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:39
@zwarg
Schon klar das manches schwierig zu übersetzen ist, aber daß die übersetzung komplet daneben geht
hätte ich nicht gedacht.
Eine Frage, ganz unten ist die Orgnall Version von dem Text, findest du dass der Englische Text mehr Sin macht, musst auch nicht das ganze Text lesen, bischen halt.
Ich frage deshalb weil ich kein b.z.w wenig Englisch verstehe.


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:45
@Threadkiller2
der englische Text von Dylan ist deutlich sinnvoller als die deutsche Übersetzung.. im Originaltext wird mit "you" immer nur eine einzelne Person angesprochen, in deiner Übersetzung wird ja oft mit "you" eine Gruppe angesprochen.. das macht dann schon einen großen Unterschied..


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:47
@zwarg
Vielen dank:)


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 21:53
die erste Strophe

You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, “Who is that man?”
You try so hard
But you don’t understand
Just what you’ll say
When you get home

Du gehst in den Raum
mit deinem Bleistift in der Hand
Du siehst jemanden nackt
und du fragst "wer ist dieser Mann?"
Du versuchst so hart
aber du verstehst es nicht
genau das was du sagen wirst
wenn du nach Hause kommst

klingt so für mich deutlich logischer als die Übersetzung oben..


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 23:36
@Threadkiller2

Ist natürlich schwierig wenn man kein Englisch kann, weil die Texte von Bob Dylan so schon sehr poetisch sind, und mehr in Methaphern und Allegorien sprechen. Was ich meine ist - diewären selbst dann schwierig wenn Du Native-Speaker wärst.

Es gibt die Seite Songmeanings http://songmeanings.com/songs/view/47748/

Vielleicht kannst du Dir ja die Erklärungen der Rezipienten übersetzen lassen und so weiter kommen..

Ich kannte auch mal ne Seite die jede einzelne Strophe erklärt, die war echt genial. Aber die finde ich leider gerade nicht, vielleicht weiss hier jemand mehr.


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

27.10.2014 um 23:43
@Threadkiller2


Um mal den Anfang zu machen, die erste Strophe darf wohl so interpretiert werden.

Es geht um die Reporter der damaligen Zeit, die anstatt mit unsren heutigen Aufnahmeverfahren mit einem Bleistift und Notizbuch in die Pressevorführung gekommen sind. Dort standen sie dicht gedrängt, so auch ein gewisser "Mr. Jones". Dann kommt Dylan in den Raum, und er steht da als "Naked Man" Was zur damaligen Zeit für Freiheit stand, wie man weiss war dass die Zeit der Kommunen und der freien Liebe - Nacktsein galt als progressiv. Und man machte sich verletztlich...

Nungut, Bob Dylan, der nackte Mann macht sich also vor den Presseleuten verletztlich, während sie tausende von Fragen stellen und trotzdem nichts verstehen.


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

29.10.2014 um 12:03
@Threadkiller2
Es ist nicht immer so einfach, oftmals kann man englische Wörter, Sätze nicht 1 zu 1 übersetzen, in der englischen Sprache hat vieles oft eine ganz andere Bedeutung, aber hier, viell. hilft dir das weiter:

Die Lyrics werfen den Protagonisten des Stückes – Mr. Jones – in eine surreale und merkwürdige Situation. Er betritt einen Raum und findet einen nackten Mann vor. Die Tatsache, dass betont wird, dass er mit einem Bleistift in den Raum kommt, gilt für viele als Anhangspunkt, dass es sich bei Mr. Jones um einen Journalisten, Schriftsteller oder Zeichner handelt. Bereits in dieser ersten Strophe wird erwähnt, dass sich Jones große Mühe gibt, die Lage zu verstehen, daran aber scheitert (You try so hard // But you don’t understand // Just what you’ll say // When you get home).

In der zweiten Strophe versucht sich Mr. Jones die Situation durch Fragen verständlich zu machen, doch je mehr er fragt, desto weniger ergibt alles für ihn Sinn und er resigniert schon beinahe (And you say „Oh my God // Am I here all alone?“). Es folgt wieder der Refrain, der darauf anspielt, dass etwas vor sich geht, aber er – Mr. Jones – es nicht verstehe.

Die dritte Strophe konfrontiert Mr. Jones mit seinem eigenen Wesen. Er will auf eine Veranstaltung gehen, um den „Geek“ zu sehen; eine entstellte und fremde Person. Diese fragt ihn jedoch, wie er sich als „Freak“ so fühle und reicht Jones zu dessen Entsetzen einen Knochen. Viele sehen darin eine homosexuelle Anspielung.

Nachdem der Refrain ein drittes Mal gespielt wird, folgt die Bridge, die in etwas höheren Tönen gespielt wird als der Rest des Songs. Gehässig wird Mr. Jones daraufhingewiesen, dass er viele Kontakte zu Holzfällern habe, um von diesen informiert zu werden, wenn jemand seine Vorstellungskraft angreift. Niemand habe derweil Respekt vor ihm und alle würden erwarten, dass er irgendwelche Schecks für Wohltätigkeitsorganisationen ausschreibe. Innerhalb dieser Verse wird durch das lyrisches Ich Jones' Frustration in seinen sozialen Kontakten deutlich. In der direkt darauffolgenden Strophe werden seine Methoden diesen Frust auszugleichen dargelegt.

Er habe Kontakt mit den Professoren, die ihn sehr für sein Aussehen loben und mit bekannten Anwälten verkleide er Verbrecher. Jones sei durch alle Werke von F. Scott Fitzgerald gegangen und es mutet schon fast überdrüssig an, wenn das lyrische Ich die Belesenheit Jones’ bemerkt. Offenkundig liest Mr. Jones um damit anzugeben. Die Wahl des Autors Fitzgerald ist bei Dylan nicht zufällig. Zwar ist dessen 1925 erschienener Roman Der große Gatsby häufig als der große amerikanische Roman des 20. Jahrhunderts beschrieben worden, doch die anderen Werke gerieten mit der Zeit in Vergessenheit. Hinzu ist Fitzgerald für viele Literaturkritiker ein Synonym für Trunkenheit und Verzweiflung.

Die nächsten beiden Strophen beinhalten wiedermal Motive, die darauf schließen, dass Mr. Jones womöglich homosexuell ist. Ein Schwertschlucker mit High-Heels kniet vor ihm und reicht Jones seine Kehle zurück und bedankt sich für die Leihgabe. In der vorletzten Strophe wird Jones mit einem Zwerg konfrontiert, der ihn auffordert, ihm Milch zu geben, da er ja eine Kuh sei.

Die letzte Strophe führt wieder das Motiv des In-einen-Raum-kommens auf, und lehnt sich an die erste Strophe. Nach einer Beschreibung von Jones’ Gangart und Aussehen wird erwähnt, dass es ein Gesetz geben sollte, dass Mr. Jones einfach umherlaufen dürfe und er sollte Kopfhörer tragen müssen.


Bob Dylan hat sich nie über die Deutung seiner Texte geäußert. Daher wurden die verschiedenen Interpretationen von Kritikern, Fans und Kollegen nie bestätigt. Nicht von der Hand zu weisen ist, dass Ballad of a Thin Man ein sehr bösartiger Song ist

Wikipedia: Ballad of a Thin Man


melden

Bob Dylan lyrics übersetztung ins deutsch.

29.10.2014 um 13:43
Ich war mal so frei und habe auf Grundlage der Lyrics von
http://www.lyricsfreak.com/b/bob+dylan/ballad+of+a+thin+man_20021423.html
den Text selbst übersetzt, weil mir die erste Übersetzung zu sehr nach Maschine aussah (nicht bös gemeint; mein Eindruck mag trügen)
Hier kommter:

Du begibst dich in den Raum mit deinem Stift in der Hand
Du erblickst jemanden, der nackt und sagst "Wer ist dieser Mann?"
Du versuchst so sehr zu verstehen, kannst es aber nicht
Dasselbe, was du sagst, wenn du nach Hause kommst
Weil hier etwas passiert, aber du weißt nicht was
oder, Mister Jones?

Du erhebst deinen Kopf und fragst "Ist es hier, wo es ist?"
Und jemand deutet auf dich und sagt "Es ist seins"
Und du sagst "Was ist mein?" und jemand anderes sagt "Nun, was ist?"
Und du sagst "Oh mein Gott, bin ich hier vollkommen allein?"
Aber etwas passiert und du weißt nicht was
oder, Mister Jones?

Du zeigst deine Eintrittskarte, um den Geek(?) zu sehen
Der sofortauf dich zukommt, als er dich sprechen hört
Und sagt "Wie ist es, ein derartiger Freak zu sein?"
Und du sagst "Unmöglich!", als er dir einen Knochen überreicht
Und etwas passiert hier, aber du weißt nicht was
Oder, Mister Jones?

Unter den Holzfällern hast du viele Kontakte(Verbindungen)
Um Fakten zu erhalten, wenn jemand deine Vorstellungskraft (Phantasie) angreift
Aber niemand zollt etwas Respekt, trotzdem sie bereits erwarten dass du einen Check (gibst)
für steuerfinanzierte Wohltätigkeitsorganisationen gibst

Ach, und du warst doch mit dem Professor zusammen(unterwegs;nicht partnerschaftlich) und sie mochten eure Ausstrahlung(sehr frei übersetzt)
Mit großen Anwälten hast du über Leprakranke und Ganoven diskutiert
Du hast alle Bücher von F. Scott Fitzgerald gelesen
Und du bist sehr belesen, das ist wohlbekannt
Aber etwas passiert hier und du weißt nicht was
Oder, Mister Jones?

Nun, der Schwertschlucker kommt zu dir und dann kniet er
Er bekreuzigt sich und klickt danach mit seinen High Heels
Und ohne vorher Notiz zu nehmen, fragt er dich, wie es sich anfühlt
Und er sagt "Hier hast du deine Kehle zurück, danke fürs Leihen"
Und du weißt, dass etwas passiert, aber du weißt nicht, was
Oder, Mister Jones?

Nun siehst du diesen einäugigen Zwergwüchsigen, der das Wort "Jetzt" schreit
Und du sagst "Aus welchem Grund?" und er sagt "Wie"
Und du sagst "Was soll das bedeuten?" und er schreit zurück "Du bist eine Kuh!
Gib mir etwas Milch oder geh heim"
Und du weißt, dass etwas passiert, aber du weißt nicht, was
Oder, Mister Jones?

Tja, du gehst in einen Raum, als wärst du ein Kamel und runzelst die Stirn
Du packst deine Augen in deine Tasche und deine Nase auf den Boden
Es sollte ein Gesetz dagegen geben,m dass du herumkommst(?)
Man sollte dich zwingen, Ohrhörer zu tragen
Denn etwas passiert und du weißt nicht was
Oder, Mister Jones?


Vielleicht kann ja mal jemand drüberschauen und möglicherweise verbessern, bei einigen Stellen war ich ein wenig ratlos, aber so im großen und ganzen müsste das ne recht annehmbare Übersetzung sein.

Was das zu bedeuten hat - keinen Dunst, da müsste man bei einem Glas '78er Gewürztraminer mal ordentlich drüber diskutieren.


Anzeige

melden

Neuen Beitrag verfassen
Dies ist eine Vorschau, mit den Buttons am Ende der Seite kannst du deinen Beitrag abschicken.
Bereits Mitglied?  
Schriftgröße:
Größe:
Dateien Hochladen
Vorschau
Bild oder Datei hochladen

Bleib auf dem Laufenden und erhalte neue Beiträge in dieser Diskussion per E-Mail.


Oder lad dir die Allmystery App um in Echtzeit zu neuen Beiträgen benachrichtigt zu werden: