Wissenschaft
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Übersetzung der Sumerischen Schriften

10 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Schriften ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
Seite 1 von 1

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 05:24
für alle suchenden eine super quelle auf der suche nach der wahrheit. sumerisch ist die erste geschriebene sprache der welt. also älter gibts nich. wer des englishen ein wenig mächtig ist hat hier viel zu entdecken

http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/

tja.........

Anzeige
melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 05:56
ich hab mal mit übersetzen angefangen. da die sprache sehr alt ist, sollte man der übersetzunge eineige interpretation zugestehen.


1-4. Pure are the cities -- and you are the ones to whom they are allotted. Pure is Dilmun land. Pure is Sumer -- and you are the ones to whom it is allotted. Pure is Dilmun land. Pure is Dilmun land. Virginal is Dilmun land. Virginal is Dilmun land. Pristine is Dilmun land.

Rein sind die Städte--- und ihr seid es , denen sie zugesprochen werden. Rein ist das land Dilmun*. Rein ist das land dilmun. Jungfräulich ist das land dilmun. Natürlich ist das land dilmun.

• Dilmun ist wohl der name des paradieses.

5-10. He laid her down all alone in Dilmun, and the place where Enki had lain down with his spouse, that place was still virginal, that place was still pristine. He laid her down all alone in Dilmun, and the place where Enki had lain down with Ninsikila, that place was virginal, that place was pristine.

Er legte sie nieder, alleine in Dilmun und der platz an dem Enki und seine Gattin gelegen hatten, der platz war jungfräulich, war rein. Er legte sie nieder, alleine in Dilmun und der platz an dem Enki und Ninsikila** gelegen hatten, der platz war jungfräulich, war rein.

**is wohl Enkis gemahlin

11-16. In Dilmun the raven was not yet cawing, the partridge not cackling. The lion did not slay, the wolf was not carrying off lambs, the dog had not been taught to make kids curl up, the pig had not learned that grain was to be eaten.


In Dilmun krähte der Rabe nicht und das (Reb)huhn gackerte nicht. Der Löwe tötete nicht und und der Wolf trug keine Lämmer davon, dem hund wurde noch nicht beigebracht die kinder zu erschrecken und das schwein hatte noch nicht gelernt das korn/Getreide gefressen werden sollte.

17-19. When a widow has spread malt on the roof, the birds did not yet eat that malt up there. The pigeon then did not tuck the head under its wing.

Wenn eine Witwe Malz auf dem Dach verschüttete, dann frassen die vögel diesem malz da oben nicht. Die Taube steckte ihren kopf noch nicht unter ihrem Flügel.

20-26. No eye-diseases said there: "I am the eye disease." No headache said there: "I am the headache." No old woman belonging to it said there: "I am an old woman." No old man belonging to it said there: "I am an old man." No maiden in her unwashed state …… in the city. No man dredging a river said there: "It is getting dark." No herald made the rounds in his border district.

Keine augenkrankeit sagte dort: „ ich bin die augenkrankheit“ Kein Kopfschmerz sagte dort: ich bin der Kopfschmerz. Keine alte Frau die dazu gehörte sage: „ich bin eine alte frau“ Kein alter mann der dazu gehörte sagte: „ich bin ein alter mann“. Keine jungfrau in ungewaschenen(?) Zustand……….. in der stadt. Kein mann der einen Fluss ausbaggerte sagte: ; es wird dunkel“ Kein Ausrufer machte seine runden im Grenzbezirk.



tja.........


melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 10:23
@the_shadow: Schöner Text, aber steht da auch, was die ganzen Viecher den nun frassen, statt nur, was sie NICHT "zu sich nahmen"?

Einem Text rein aufgrund seines Alters die "Wahrheit" zuzusprechen ist ja wohl äusserst gewagt. Menschen haben sich schon immer geirrt, egal wann das genau war. Sie haben sich (wie z.B. diverse alte Aussagen zu unserem Sonnensystem zeigen) früher sogar viel häufiger geirrt...

In der Wissenschaft ist alles, was (je nach Disziplin) älter als 5-10 Jahre ist, graue Vorzeit...

... was nicht heissen soll, dass die Texte zu anderen Zwecken nicht interessant wären, aber die "University of Oxford" sucht darin bestimmt nicht nach der "Wahrheit".

"The problem with the global village is all the global village idiots" (Paul Ginsparg)


melden
juna ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 11:12
Impressive, ich hab die Sumerer schon immer bewundert ;)
Die tschetschenische Sprache hat übrigens unheimlich viele Gemeinsamkeiten mit der sumerischen,ist also auch ziemlich alt.

@sceptic68
Klar, nur seines Alters wegen kann man ja nichts als "wahr" bezeichnen, das wäre Blödsinn...


melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 12:51
Nette Seite @shadow ;) *daumenhoch*
Hast du das mit der Wahrheit auch so gemeint, wie es @skeptic (und ich auch) verstanden hatt?

Aber mal zu den ältesten schriftlichen Funden:
Die ältestes Schriftfunde sind Tontafeln aus Uruk. Diese stammen aus der Zeit vom 4. bis zum 3. Jahrtausend vor Christus.
Ausgehoben wurden sie bei Grabungen aus der Schicht IVa in Uruk (also die vierte Schicht von oben, also die viertjüngste).
Diese Schrifttafeln sind jedoch noch nicht "summerisch". Allerdings haben sie starke Ähnlichkeiten mit der später auftreteten summerischen Schrift (die man zum Beispiel in der Nächstjüngeren Schicht von Uruk gefunden hatt) und man bezeichnet es auch als präsummerische Schrift. Wobei man es noch nicht ganz als Schrift bezeichnen kann, da die Bilder noch eine sehr naturnahe Form haben, es sich also noch nicht um Keilschrit, sondern eher um Bilder und Symbole handelt (der Unterschied zwischen Keilschrift und Bildern/Symbolen ist das wegfallen von Rundungen in der Schrift). Allerdings lassen sich auch zum Teil Zeichen erkennen, die nicht naturnahe sind, oder die man nur aus dem Kontext übersetzen konnte, oder gar nicht.
Die Wissenschaftler nehmen (bis jetzt) an, dass die Erfindung der Schrift also in Uruk durch die Summerrer geschehen ist. Wobei sich die Theorie durchgesetzt hatt, dass die Erfinbdung der Schrift selbst eine schnelle Sache (vielleicht sogar die Arbeit einer Generation, aber das halte ich für übertrieben) war und sich dann mit den Generationen verändert hatt, so wie sie das auch heute noch tut ...

Das wegfalen der Rundungen in der Schrift ist übrigens damit zu erklären, dass Ton als Material sehr teuer und selten war, sodass man auf Stein ausweichen musste... naja und da ist es einfacher eckig zu schreiben... Das ist dann das was wir heuite als summerische Schrift kennen... (so um 2500 v. Chr.)

Es gibt also noch einen Vorläufer, der allerdings schon wegen der Wahrscheinlichkeit, wenn nicht wegen der Ähnlichkeit den Summerern zuzuschreiben ist (naja ist ja auch klar^^).

Etwa zur selben Zeit enstand auch die altakkadische Schrift (um 2300 v.Chr.), in welcher der "Codex Hamurabi" (ca. 1800 v.Chr.) verfasst ist, das älteste bekannte aufgeschriebene Gesetzbuch der Welt...

Quelle:
"Die Schrift der Sumerer" von Dietz Otto Edzard

"Kein Geist ist in Ordnung, dem der Sinn für HUMOR fehlt." (J.E. Coleridge)

"Wyrd is the drum of destiny, the deep rhythm of hidden forces which inspires our dance through life. In ancient Europe shamans - masters of Wyrd - journeyed to the deepest forest roots of the world tree, and then flew to the tips of the highest branches.
They returned with wisdom from the spirit world."(Elvenking)



melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 15:07
Ach ja diese ersten Schrifttafeln hatten praktischen nutzen, es handelte sich um Aufzeichnungen, Listen und so weiter.

"Kein Geist ist in Ordnung, dem der Sinn für HUMOR fehlt." (J.E. Coleridge)

"Wyrd is the drum of destiny, the deep rhythm of hidden forces which inspires our dance through life. In ancient Europe shamans - masters of Wyrd - journeyed to the deepest forest roots of the world tree, and then flew to the tips of the highest branches.
They returned with wisdom from the spirit world."(Elvenking)



melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 15:59
HEY Schdaiff... Aufzeichnungen ??? Listen ?? Könnte man fast sagen.. Statistiken ??? .... ;)

(Schdaiff weiss schon, worauf ich hinaus will ... ;) )

"The problem with the global village is all the global village idiots" (Paul Ginsparg)


melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.08.2005 um 16:39
hehe ^^ nein, keine Statistiken, sondern eher Lagerlisten

aber dank dir hab ich erkannt, dass sowas durchaus Sinn ergibt (ich meine Statistiken und Zufall) ...

"Kein Geist ist in Ordnung, dem der Sinn für HUMOR fehlt." (J.E. Coleridge)

"Wyrd is the drum of destiny, the deep rhythm of hidden forces which inspires our dance through life. In ancient Europe shamans - masters of Wyrd - journeyed to the deepest forest roots of the world tree, and then flew to the tips of the highest branches.
They returned with wisdom from the spirit world."(Elvenking)



melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

30.08.2005 um 19:59
es gibt ein buch...... das dieses thema behandelt es heißt

der 12 plantet

da steht viel über die geschichte der menschheit drin viel spaß beim lesen

Jesus, Budda, Ramtha u.v.m. haben es geschafft, warum sollten wir das nicht auch können?



melden

Übersetzung der Sumerischen Schriften

22.09.2011 um 13:33
@the_shadow

ich meine, es ist die älteste schriftsprache seit der 'Sintflut.

war etwas vorher in Stein gemeißelt, ist es evt noch da.

ja, welche Sprache wurde eigtl vor der Sintflut gesprochen/ u evt auch geschrieben?

Aus einer alten Göttergeschichte ist mir bekannt, sie hatten mal Probleme,

das waren die mit dem Ulikummis, einer der Ihren hatte ein Wesen erschaffen aus Diorit und es belebt und von den anderen, seinen Mit-Göttern, die Unterwerfung gefordert.

Diese kamen gegen das Wesen nicht an. In ihrer Not suchten sie die alten Hallen im Abzu /Süd-ostafrika,
und wollten die dort liegenden versiegelten Tafeln lesen, um ein Mittel zu finden.

Dabei mussten sie feststellen, daß die Tafeln mit den alten Buchstaben in der alten Schrift (!)
geschrieben waren, so daß sie zu den alten Göttern gehen mussten, um sie zu verstehen.

Das gelang, und sie haben dann auch ein Mittel gefunden um das Wesen zu besiegen, nämlich das alte Kupfermesser, mit dem in den alten Tagen Himmel und Erde getrennt worden waren.

Damit haben sie dem Ulikummis die Füße durchgeschnitten, was dieser nicht gleich bemerkte, weil er ja so riesengroß war, und der ist dann ganz einfach umgefallen.

So erzählt die Legende.


mfg,


Anzeige

melden

Neuen Beitrag verfassen
Dies ist eine Vorschau, mit den Buttons am Ende der Seite kannst du deinen Beitrag abschicken.
Bereits Mitglied?  
Schriftgröße:
Größe:
Dateien Hochladen
Vorschau
Bild oder Datei hochladen

Bleib auf dem Laufenden und erhalte neue Beiträge in dieser Diskussion per E-Mail.


Oder lad dir die Allmystery App um in Echtzeit zu neuen Beiträgen benachrichtigt zu werden: