Guten Tag und konnichiwa zum Japanischlblog!
Heute müssen wir leider der Polizei melden
"Bei mir ist eingebrochen worden" - GOOTOO NI HAIRARETA

GOO-TOO/GOU-TOU'Diebstahl,Einbruch' aus chines. 強盗qiáng-dào'Gewalt-Raub': 強qiáng'stark,hart,Gewalt-' enthält zufällig auch wieder das Zeichen für ein Insekt (nur warum?), links sieht man einen Flitzebogen (wegen der lautlichen Nähe zu 弓gōng'Flitzebogen'); qiáng/GOO/GOU'stark,hart,fest' ist ohne Zweifel mit den verschiedenen GANG/KAN(G)u.ä. gleicher Bedeutung verwandt, die, wer mag, sich mit dt. KANN-'könn-,vermög-,Macht,Gewalt-,stark' merken soll; das chinesische Q wird wie TSCH gesprochen, nur weicher, mehr oder fast in Richtung CH (wie in CHINA, ICH), das heißt also fast TCH (qiáng'Gewalt' also lautlich und semantisch nahe unserem ZWANG). 盗dào/TOO/TOU'DIEBstahl,DIEBerei,THIEVery' fast wie bei uns TOU=THIEV-, wenn man im Hinterkopf behält, dass U und V bei den Römern ja noch derselbe Buchstabe waren; zu sehen ist unten ein Behälter (für das Diebesgut?)

NI'zu'

HAIRA-RE-TA'einsteigen-werd-gewesen' mit dem RE des Passivs ("werden", "es WIRD eingebrochen") und dem TA der Vergangenheit; es heißt ja HAIRA, nicht wie sonst HAIRU, da noch etwas folgt

Wörtlich also mehr oder weniger: "Zum Einbrechen einsteigen geworden/geschehen"