Moshimoshi, liebe Japanfreunde und Japanfreundinnen!
Heute packen wir mal wieder die Koffer - es geht mal wieder ins Land der aufgehenden Sonne!
"Ich krieg nichts mehr in meinen Koffer rein!" - TORANKU NI MOO NANI-MO HAIRA-NAI!

TORANKU'Koffer' aus dem englischen TRUNK'Großkoffer,TRUHE' (aus latein. TRUNCUS'Rumpf')

NI'in,hinein'

MOO'mehr' wie brit.-engl. MORE (das ja ohne R gesprochen wird)

NANI-MO'was-auch(immer),was-immer,was-irgend' auch wieder mit MO, allerdings mit kurzem O (dennoch sind beide Wörter, MOO und MO, sicher ursprünglich dasselbe: 'auch', 'weiter', 'mehr', 'noch' sind im Grunde alle dasselbe); NANI?'was?' ist sicher zusammengesetzt aus einem fragenden NA?'welch?was?' und einem weiteren fragenden NI?

HAI(RA)'reingeh(en)' hier statt normalem HAI(RU), da es noch weitergeht:

NA-I(RU)'nicht-sei(n)'

Wörtlich also eigentlich: "(In) Trunk 'nei(n) mehr was-auch(immer) reingehen-nicht-sei-!"