Konnichiwa und moshimoshi zum kostenlosen Online-Japanischkurs!
Heute ein Satz aus dem Alltag:
"Nimm mein Auto, wenn du es brauchst" - HIT(S)UYOU NARA, BOKU-NO-KURUMA-(W)O T(S)UKATTE II YO

HIT(S)U-YOO 'nötig' aus chines. 必用bì-yòng'muss-nutz-': bì/HITU'muss-,Zwang' aus altchines. BIT (noch heute hongkongchines. BIT); das B wurde zuerst zu P und dann zu H; HITSU mit engl. HAS-TO'muss-' merken; Schriftzeichen zeigt ein durchgestrichenes Herz. 用yòng/YOU/YOO'nutz-,anwend-' habe ich mir immer mit engl. U(SE) merken können.

NARA 'wenn' ist wohl nur Variante von NA(RU)'werd(en)': WENN nötig, dann... = Notwendigkeit WERDEN, dann... (d.h. "wenn die Notwendigkeit ENTSTEHT, dass...")

BOKU 'ich, mein' aus chin. 僕pú'Diener,Knecht,Sklave,BOY'. Achtung: nur Männer können BOKU 'ich' sagen (und sich als jemands Knecht bezeichnen, vgl. ja auch bei uns SERVUS '(bin dein) Knecht' oder venezian. CIAO '(bin dein) Knecht: stets zu Diensten' aus ital. SCHIAVO 'Sklave'). Das chinesische Schriftzeichen zeigt links einen verkürzten Mann: 人 (das linke Bein ist stark verkürzt)

NO '-ig, -artig, -lich, -oid'

KURUMA 'Auto, Wagen' von der Wurzel KU-'dreh-,KYklos,ZYklus' + RU + MA; zusätzliche mit engl. CAR merken, vielleicht sogar KARRE + MA(schine)

TSUKAT-TE 'nutz-end' von TSUKA-U'nutz-en'

I-I 'gut-sei-' von I(RU)'sei(n)'

YO 'Ausruf, ja!'

Wir sagen also eigentlich: "Nötig wenn, knecht-ig-Auto-Akkus. nutzend gut-sei-, ja"