Hallihallo und moshimoshi zum Japanischkurs!
Heute sprechen wir mal über das japanische Wetter:
"Es wird langsam wieder Sturmzeit" - TAIFUU-NO-KISETSU NI HAIRU

TAI-FUU'Orkan,Sturm,TAIFUN' aus chines. 大風dài-fēng'Groß-Wind'. 風fēng/FUU'Wind' enthält innerhalb des Rahmens das Zeichen für 'Insekt', und zwar, weil 'Wespe,Biene' ebenfalls fēng lautet (allerdings 䗦 geschrieben, wo also nur das vordere linke Drittel des Zeichens wieder das Kerbtier enthält).

NO'-artig,-lich,-ähnlich'

KI-SET(S)U'Zeit,Saison,Periode' aus chines. 季節jì-jié'Saison-Abschnitt': 季jì/KI'Saison' enthält unten das Zeichen für zǐ'Wickelkind' (子), und zwar aus aussprachetechnischer Nähe; jì klingt auch etwas ähnlich wie schweizer. ZITT'Zeit' und kölner. ZICK'Zeit'. 節jié/SET(S)U'Zeit,Abschnitt' tut dies noch mehr (altjapan. SETU, wo das U ja kaum hörbar gesprochen wird, ist doch fast unser ZEIT); hier sind oben die beiden Bambusstöckchen interessant, denn jié sind eigentlich die Jahresknötchen am Bambusstab, die also als Jahreszeitmaß dienen können. Chin. jìjié als Ganzes hört sich auch fast wie SAISON an (und KISETSU wie 'Gesetz' - die Jahreszeiten sind ja wie Gesetze)

NI'hinein'

HAI(RU)'eingeh(en)'

Wörtlich sagen wir also: "(In) taifun-igen Zeit-Abschnitt 'nein gehen"