English
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

untranslatable phrases are a piece of cake

172 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Schnitzel ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
7a ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

untranslatable phrases are a piece of cake

12.04.2015 um 21:10
Zitat von GrymnirGrymnir schrieb: ,,Gerlish"
Wrong spelling Sir: German + English = Gerglish

Anzeige
1x zitiertmelden
7a ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

untranslatable phrases are a piece of cake

12.04.2015 um 21:11
Another running joke about Germany is germ any.


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

12.04.2015 um 21:14
Zitat von 7a7a schrieb:Wrong spelling Sir: German + English = Gerglish
Oh, my bad ^^

Germ any, thats pretty funny :)


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

16.05.2015 um 13:41
To be henpecked - Ein Pantoffelheld sein
To chose between the devil and the deep blue sea -Die Wahl zwischen Pest und Cholera haben
Go jump in a lake- Geh dahin, wo der Pfeffer wächst


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

22.05.2015 um 09:15
airtight - wasserdicht


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

03.06.2015 um 21:17
Smoking Gun: Eindeutiger Beweis


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

06.10.2015 um 04:38
I would say these sentences are translatable because there is an German equivalent. I find it interesting that all these sayings have also been developed in our country, in some way.

Are there English sayings that have no German equivalent and are therefore truly untranslatable?


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:25
@FreakySmiley

,,Underachiever" has no real German equivalent, it is mostly translated with ,, jemand, der mit seinen Leistungen hinter den Erwartungen zurückbleibt", but there is no simple German word to explain what it means.

,,Timing" is used in German the same Way its used in English, but there is no German word for it.


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:38
@Grymnir
I just ran the englisch Timing through a translater. There are many words for it:
zeitlich anpassend {adj}
Timing {n}
Zeiteinteilung {f}
Zeitablauf {m}
Terminierung {f}
Zeitwahl {f}
Zeitgefühl {n}
Zeitmessung {f}
Zeitvorgabe {f}
Zeitplanung {f}
Zeitaufnahme {f}
Zeitsteuerung {f}
Zeitberechnung {f}
zeitliche Planung {f}
zeitlicher Ablauf {m}
zeitliche Steuerung {f}
zeitliche Abstimmung {f}
zeitliche Einplanung {f}
zeitliche Regulierung {f}
zeitliche Koordinierung {f}


melden
7a ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:39
@FreakySmiley
@Grymnir
There are more English nouns missing a German translation,such as smog, (smoke + fog)


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:41
@FreakySmiley

From all these translations only ,,Zeitgefühl" comes closeto the meaning of ,,timing".

There sure are many more Words, but i cant pull them out of the ,,Stegreif"


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:45
@7a
You're right. smog has been carried over.

@Grymnir
Because timing is generally a technical word used in everyday talk, "zeitliche Abstimmung" fits best.
You can also make one word out of it: "zeitabstimmung"


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 18:51
@FreakySmiley

Yeah thats the big avantage of th erman language: I wonder what a ,,Siebtrommeltrocknungsanlage" would be called in English... or even worse, in Spanish :D


1x zitiertmelden

untranslatable phrases are a piece of cake

07.10.2015 um 21:05
@Grymnir
Can't you use that "-" for combining in English?


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:06
@FreakySmiley

Maybe i could, but i am so used to the German way that i use it all the time.i dont even know why the keyboard doesnt offer the German quotation marks and i have to use two kommas.


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:24
@Grymnir
@FreakySmiley

You are not the yellow from the egg, are you?


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:28
@CurtisNewton

No, check this out: My Englisch is not the yellow from the egg!


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:29
@Grymnir

Well, your Kartoffel-English is a "pain in the ass" = absolut schrecklich :D :D

And his ( @FreakySmiley ), too :)


5x zitiertmelden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:32
@CurtisNewton

Yeah, i know that my english grammar is heavyly influenced by the german, but what can i do... When speaking english its not that much. I dont know the reason, but as long as you understand what i'm writing everything is fine, i guess :)


melden

untranslatable phrases are a piece of cake

11.10.2015 um 18:33
@Grymnir

Every dog has its' day :D


Anzeige

melden