Das wusste ich auch noch nicht:
Elizabeth Haysom hatte ja behauptet, sie habe nur die doppelten Kinotickets gekauft, und Jens Söring sei losgefahren um die Eltern zu töten. Das sagte sie am 8. Juni abends.
Als ihr - so interpretiere ich das - dann bewusst wurde, dass sie in einem ihrer Briefe offenbar schon eine gemeinsame Tat gestanden hatte, versucht sie noch mitten in der Nacht, dieses schriftliche Eingeständnis wegzuerklären.
[...] as I said in one of my letters, we did it together and in some ways I’m more guilty than he is, because I mean he loved me beyond reason; I loved him beyond reason, too. I loved him beyond reason, and I suppose I used that love, and because of my own weakness of character I many times have tried to wriggle out of that responsibility and that guilt of putting him in this position. I can’t do that any longer. I can’t bear leaving my last statement as it stands.
Sie habe Jens Söring nur geschrieben, sie hätten die Tat gemeinsam begangen, um ihn zu beruhigen. Er sei emotional instabil gewesen, da er merkte, wie sehr der Tod ihrer Eltern sie zu schaffen machte. Und überhaupt, sie sei ja im Geiste am Tatort gewesen.
I believe in my last letter of April the 18th, which date I have now memorized, I wrote to the effect I was talking about him, thinking. He threatened to give himself in, he threatened to commit suicide and it was about an argument we had because he had seen how upset I actually was about my parents’ death.
And he felt that I in some way was now turning on him and accusing him of doing something that I hadn’t wanted. And so I was trying to reassure him that in my mind we did it together. Although I wasn’t physically present, I suppose I was spiritually there.
Das ist geschickt gemacht, und möglicherweise der Ursprung der Elizabeth-Legende. Da ist schon alles drin: sie Leide unter dem Tod ihrer Eltern. Und sie trage auch seine Schuld, die des eigentlichen Mörders - weil sie sich schuldig fühle.
Bonus-Track: Söring sei emotional labil.
Daraus wurde dann die bereuende Elizabeth Haysom, die zu ihrer Schuld stehe, anders als der gestörte Herr Söring.
Möglicherweise sollten diese Einlassungen aber auch nur ein Ablenkungsmanöver sein.
PS: Es gibt da noch ein einen merkwürdigen Satz zu Elizabeths Mitbewohnerin:
Also, I want to clear up one point about Christine…. My weakness and my confusion of the guilt and conscience and loyalty, I did say to her on one occasion that I thought Jens might have murdered my parents. However, later on I went out of my way to make sure that she was not suspicious of him in any way. She can’t be held responsible, in no way responsible, for ever thinking that Jens killed my parents.
Elizabeth habe ihrer Mitbewohnerin gegenüber den Verdacht geäußert, Jens sei der Mörder. Dann habe sie alles getan, um von Jens als Mörder abzulenken. Sie - die Mitbewohnerin - könne nicht verantwortlich gemacht werden, dafür, dass sie dachte, Jens habe ihre Eltern getötet.
Warum wäre es schlimm, wenn ihre Mitbewohnerin glaubte, Jens Söring sei es gewesen? Ist das ein Fehler in der Aufzeichnung?
Alle Zitate:
https://hammeltranslations.com/2020/06/30/elizabeth-haysoms-confession-that-wasnt/