Verschwörungen
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Angebliche Weltsprache

156 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Verschwörungen, Freiwillig, Weltsprache ▪ Abonnieren: Feed E-Mail

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 16:43
@Kuschki
Eine Peergroup bezieht sich auf mehr als das Alter. Dort sind auch Werte und ansichten gleich.

Eine Altersgruppe ist ein viel größeres und vageres Spektrum als Gleichaltrige oder eine Peergroup.

Anzeige
melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 16:49
@Fennek

wo steht denn was von Altersgruppe?

also ich hab den Vortrag ja gehört und besagte vortragende Mitschülerin ist sehr intelligent. und Altersgenossen war ja vom sinn richtig. kam vllt nicht so rueber :-) war unserer lehrerin nur zu überholt. aber peergroup war dann ok.

das finde ich einfach mega bekloppt.
"überholte" deutsche worte falsch zu nennen (ist ja jetzt nicht so mittelalterdeutsch) aber hauptsache englische worte wären ok..


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 16:51
@Kuschki
Gleichaltrige wär doch auch okay gewesen sagst du.


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 16:55
@Fennek

ja aber das ist ja nebensächlich.
kann meiner Meinung nicht sein wenn das jetzt ne Klausur gewesen wäre dass man Altersgenossen angestrichen hätte aber peergroup nicht.
da kann man ja gar nicht mehr wissen was man machen soll.

"ich write jetzt einen essay über das alte Ägypten"joo 1+

"ich schreibe nun einen aufsatz über das alte Ägypten" neeein Aufsatz ist ein überholtes wort, schreib entweder Dokument oder essay


1x zitiertmelden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 16:55
@Kuschki
Ich verstehe was du meinst, deine Freundin hat mit Altersgenossen übersetzt und die Lehrerin meinte Gleichaltrige wären besser gewesen?!

lol


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 17:05
Zitat von KuschkiKuschki schrieb:ja aber das ist ja nebensächlich.
Das ist es eben nicht. Das ist ganz klar selektive Wahrnehmung. Die Lehrerin findet das Wort unangebracht (warum sei jetzt mal dahingestellt) und gibt sowohl eine deutsche als auch eine englische Alternative die beide richtig wären.
Du kritisiert sie aber hier weil sie überhaupt eine englische Möglichkeit genannt hat.


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 17:19
@Fennek

Naja, aber wenn sie nun 'Gleichaltrige' und 'Peergroup' als Alternativen anbietet, so nennt sie damit zwei Begriffe, die eindeutig nicht dasselbe aussagen.


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 17:27
@cassiopeia88


ne sie hat gar nichts übersetzt. es war ein Vortrag über Entwicklung und Geschlechterrollen und sie hat halt ein 1a referat gemacht und am ende meinte die lehrerin eben:"ja super Vortrag blablabla aber eins ist mir aufgefallen und zwar das wort Altersgenosse bliblablubb" und dann was ich am Anfang erzählt hab :D

war jetzt nicht genau der satz aber so ungefähr : kinder möchten sich ja auch ihren Altersgenossen anpassen. wenn kein junge in einer kita rosa hosen trägt dann... usw. :)


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 17:31
@Fennek

nein ich kritisiere, dass ein englisches wort in einem deutscheb Vortrag bzw auch u.U. aufsatz nicht angemarkert wrrden würde aber ein durchaus noch "lebendiges" und jedem bekanntes, wenn auch nicht übermodernes Wort als falsch deklariert wird. das ist mein problem.

wenn sie nur gesagt hätte :"ist zwar richtig aber sag lieber gleichaltrige, das hört sich besser an."
wäre ja ok :)

generell war das ja ursprünglich jetzt nur ein kleiner beitrag aus dem alltag von mir zum thema angebliche Weltsprache. quasi so ne Anekdote von der ich dacjte die passt. hätte nicht gedacht dass hier jetzt so eine Diskussion entbrennt :D :D


melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 21:50
Bei dem Thema kommt mir der Redebeitrag eines Politikers in den Sinn, der auf einen Antrag der NPD zur Eliminierung von Anglizismen antwortet
Youtube: Redebeitrag von Miro Jennerjahn NPD-Antrag.rm
Redebeitrag von Miro Jennerjahn NPD-Antrag.rm
Externer Inhalt
Durch das Abspielen werden Daten an Youtube übermittelt und ggf. Cookies gesetzt.



melden

Angebliche Weltsprache

10.03.2015 um 23:49
Ich hätte da auch noch ein Video.
Das zweite, direkt angehängte Video ist dann mit Untertiteln in englisch.
Viel Vergnügen

Youtube: Oettinger Rede mit Untertiteln
Oettinger Rede mit Untertiteln
Externer Inhalt
Durch das Abspielen werden Daten an Youtube übermittelt und ggf. Cookies gesetzt.



melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 00:36
hmmm..... Ich benutze mein "Handy" und nicht mein "Mobiltelefon", dafür fahren die Amis nicht ihr "Car" sondern ihr "Auto"
ich versteh die Problematik nicht so ganz....


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 06:21
Handy ist ueberhaupt kein englisches Wort. Entweder mobile phone oder cell phone. Handy versteht im englischsprachigen Raum keiner. Das ist 'ne leicht daneben gegangene deutsche englisch anmutende Erfindung.

Und natuerlich sagen die Amis car. Automobile verstehen sie auch, aber Auto? Hab ich in den Staaten noch nie gehoert.


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 11:14
@emz
ob der Oettinger außer dem Wort Baden-Württemberg irgend etwas von dem verstanden hat was er da vortrug bezweifle ich.


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 14:10
@Sisu

Handy bedeutet eigentlich handlich. Damit ist aber handliches arbeiten gemeint, welches man eigentlich nicht auf ein Handy beziehen kann, da man mit einem Handy nicht wirklich arbeitet.


1x zitiertmelden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 14:19
Handy hat im Englischen noch ne andere Bedeutung.
http://de.urbandictionary.com/define.php?term=handy
In der Frühzeit des langsam massentauglich werdenden Klein-Handys war ein öffentliches Telefonieren bzw. Präsentieren des Mobiltelefons durchaus ein "vergleichbarer Akt".


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 20:07
@perttivalkonen
Handy heisst aber eigendlich handlich und der Handyman ist der Handwerker .
Aber als ich damals am Anfag meines Amerikaaufenthalts Handy sagte brach meine Freundin in Lachen aus .


1x zitiertmelden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 20:28
Zitat von querdenkerSZquerdenkerSZ schrieb:Handy heisst aber eigendlich handlich
Ja, das Adjektiv. Es gibt aber derivierte Substantive gleicher Buchstabenfolge. Mit ihrer eigenen Bedeutung. Die kannst Du nicht auf die Bedeutung des zugrundeliegenden Adjektivs reduzieren.
Zitat von querdenkerSZquerdenkerSZ schrieb:Aber als ich damals am Anfag meines Amerikaaufenthalts Handy sagte brach meine Freundin in Lachen aus .
Könnte ich nur zu gut verstehen. "Schau mal hier, mein Handjob. Willste auch mal?" Nachher war sie nur zu us-amerikanisch prüde, um Dir die Spezialbedeutung zu sagen... ;)


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 20:30
@perttivalkonen
naja da gibt es auch andere nette Sachen ,vor Amerika wusste ich nie was bei Leisure Suite Larry an Biebern so lustig war ....


melden

Angebliche Weltsprache

12.03.2015 um 20:38
Jaja, sag nie einem freundlichen Niederländer, der Dir seine Hilfe angeboten hat "ich komm schon klar".


Anzeige

melden